Thursday, May 21, 2015

かれいの煮付け / Simmerd flatfish

「Traditional Japanese food is collectively known as washoku.
We are glad if you know simple washoku recipe on this blog and you try it.」


魚の煮付けは和食の定番。
旬の魚なら何でもOKです。
Simmerd fish is basic Japanese cooking.
Instead of flatfish, any fishes are OK if it is in season.

*材料

かれい 切り身 2切れ
(今回は福井県産のえてがれいを使用)
A.
水 150cc
しょうゆ 70cc
みりん 50cc
さとう 大さじ1(蜂蜜かメープルシロップでもOK)

*ingredients

2 slices of flatfish.
(This time, from Fukui)
A.
water - 150cc
soy sauce - 70cc
sweet sake - 50cc
suger - 1Tbs(honey or maple syrup will be OK)

*作り方 *directions

1.かれいを洗い水気を切る
1.Wash flatfish, remove moisture with a paper kitchen towel.



2.フライパンにAを入れて煮立たせる
2.Mix A in a frying pan, and bring to the boil.


3.2.に1.をそっと入れて、煮立たせる。
落し蓋をして、煮汁を対流させる。
3.Add the flatfish gently, bring to the boil again.
Cover with alminium foil as a substitute for a drop-lid.




4.煮汁を切り身に回しかけながら煮ていく。
こがさないように注意!
4.Simmer high heat for about 5 to 7 min.
Note that it is very easy to burn.



5.お皿に盛り付ける。
5.Finish!



Thursday, May 14, 2015

ほうれんそうのごまあえ / Spinaches with sesame dressing

「Traditional Japanese food is collectively known as washoku.
We are glad if you know simple washoku recipe on this blog and you try it.」


日本の食卓には、なくてはならない一品。
ほうれんそう以外にも、コマツナ、春菊など青菜など、広く応用できます。
Japanese people love this !
Spinaches with sesame dressing is standard cooking in Japan.
Instead of spinaches komatsuna, garland chrysanthemum is good.

*材料

生ごま 大さじ2
ほうれんそう 3束
しょうゆ 大さじ1
砂糖 小さじ2

*ingredients

sesame(non parched) - 2 Tbs
spinaches - 3 bunches
soy sauce - 1 Tbs
sugar - 2 tbs


*作り方 *directions

1.生ゴマを炒る
(フライパンでもOKです)
すぐに香りがたちます。
こげないように注意!
1.toast sesame seeds. Using a frying pan is OK.
Soon,a good smell is coming.
Do not brown it until too much golden.



2.ごまをする
ごまがふわっとした感じになったらOK
香ばしい香りがたってきます。
2.Grind sesame in the grinding bowl until it gets half-pastelike.
The aroma of grind sesame is coming.





3.熱湯でほうれんそうをゆでる。
半分にほうれん草を切り、硬い部分を先に、やわらかい部分を後からお湯に入れるとゆでTやすいです。
ゆで過ぎないのがコツ
3.Place spinaches in boiling water and boil for a short time.
Before boiling, cut spinaches into half lengs, put hard part first, then soft part is good.
Don't boil too much.



4.ほうれんそうをザルにあげ、水をかけてあら熱を取り、しぼり、一口大に切り分ける。
4.Sprinkle water on the spinaches to let it cool down,drain and cut into bite size.






5.ボールに4.と2.と調味料を入れて、あえる。
5.Add 4., 2., seasonings, dress the spinaches with sesame dressing.





6.お皿に盛り付けてできあがり。
6.Finish!



*Movie


Salt / 塩

塩も様々な種類のものがありますが、精製塩より天然塩のほうが旨み、香りがあります。
好みに応じて、料理に応じて、使い分けています。

There are a lot of kinds of salts.
Natural salt has soft flavor and aroma.
We choose salt according to cooking, or what we like.

Mirin-Sweet sake / みりん

みりんは、まろみや甘みそして塩気の調整のために使います。
Mirin is used in cooking to tenderize,sweeten, , and balance saltiness.

Thursday, May 7, 2015

Sugar / 砂糖

日本では料理に砂糖をよく使います。
スイーツじゃないのに、こんなに砂糖を!と驚かれるかもしれません。
白砂糖、三温糖、黒砂糖、ざらめ糖 など特徴によりいくつかの種類がありますが、どの料理も白砂糖でいけます。

In Japan, we often use sugar for cooking.
It might surprise you that we use much suger not only for sweets bul also for meal!
They are some kinds of sugar such as white sugar, sanonto sugar, unrefined sugar, granulated sugar.
They have a quality all its own, but you can use white sugar for all cooking.


white sugar / 白砂糖


unrefined sugar / 黒砂糖

Monday, May 4, 2015

Grilled Atsuage (thick-fried tofu)/ 厚揚げのカリカリ焼き


厚揚げは煮物や鍋物、炒め物でよく使われます。
Atsuage is often used for simmerd meal, one pot meal, fried meal.

これはシンプルな一皿。
厚揚げをフライパンで表面がカリカリになるまで焼き、
お皿に盛り付けかつお節と醤油をかけてできあがり。
This is very simple dish.
Put atsuage in a grill, make it's surface crispy.
Place it on a plate and put "katsuobushi(shavings of dried bonito)" and soy souce on it.

*Atsuage (thick-fried tofu)
>>http://washokurecipe.blogspot.jp/2015/04/tofu-and-aburaagedeep-fried-tofu.html

Saturday, May 2, 2015

Yakitori / 焼き鳥

焼き鳥も日本の居酒屋の定番メニューです。

Yakitori is also a meal which is standard menu at Japanese pub which called "Izakaya".

焼き鳥は、食べやすい大きさの鶏肉を竹串にさし、炭火で焼いたものです。

Yakitori is made from several bites-sized pieces of chicken, skewred on a bamboo stick and grilled over a charcoal fire.

上質な肉は、タレではなく塩だけで美味しいもの。
ビールがすすみます。

Grilled high-class chiken is very delisious, we do not need souce with it, only salt is very fine, and it is good for not only beer, but also sake.

Friday, May 1, 2015

Sasimi / 刺身

日本人が大好きな刺身は生魚で、薄くスライスしお皿に美しく並べます。

Sashimi is loved by all Japanese.
Iraw fish, it’s sliced thinly and beautifully arranged on a plate.

旬の新鮮な魚・貝をワサビと醤油をつけて楽しみます。

Seasonal fresh fish and shelfish are good for sashimi.
We enjoy them with wasabi radish and dip it in soy sauce.

Picture is sasimi of tuna meat at a Japanese pub in Okinawa. It was so fresh and quite tasty!

Tempura / 天ぷら

天ぷらは、和食の典型的なものの一つです。
旬の食材を衣をつけて揚げただけのシンプルなものですので、
素材の味をそのまま楽しむことができます。

Tempura is battered deep-fried seasonal ingredients such as vegetables and seefood.
It is so simple that we can enjoy ingredients itself taste.

シンプルな料理ですが簡単ではなく、
よい食材を使う和食レストランではそうおうの価格がします。
日本旅行の際には、天ぷら屋さんのサクサク天ぷらと出会えると良いですね。

Tempura is simple food but it is not so easy to make it in a very delicious way.
So it is expensive at Japanese restaurant which use good ingredients.
I hope you can enjoy professionally cooked crispy and tasty tempura at Japanese restaurant!