Thursday, November 26, 2015

あんかけかぶら蒸し / Steamed turnip with thick sauce.

「Traditional Japanese food is collectively known as washoku.
We are glad if you know simple washoku recipe on this blog and you try it.」

手の込んだ和食をシンプルプロセスで。
Complicated meal in simple way!




*材料 2人分

<かぶら蒸し>



蕪 中1個
しいたけ 1個
小エビ 6匹(冷凍または生)
A 卵白 1個
A 塩 少々
A 片栗粉 大さじ3分の2

<あん>



めんつゆ 適宜
片栗粉 小さじ2
水 大さじ2

*ingredients (serves 2)

<Steamed turnip>



1 turnip (middle size)
1 shiitake mushroom
6 shrimps
A.white of an egg
A.small quantity of salt
A.2/3 potato starch

<Thick sauce>



Seasoning soy sauce
2 Tsps potato starch
2 Tbsps water

*作り方 / directions

<かぶら蒸し Steamed turnip>

1.蕪はいちょう切りにし、皮をむく。
Peel and cut turnip into wedges.






2.しいたけは6等分にする
Cut siitake mushroom into 6 equal parts.





3.蕪と材料Aをブレンダーで、ふんわりさせる。
止めながら回すことで空気が入る。
Put turnip, A(ingredients) into blender.
Whip turnip and A until soft peaks form using blender.





4.冷凍エビは水洗いし、しいたけとともに器に入れる。
Wash frozen shrimps.
Put shrimps and shiitake mushrooms into cups.




5.その上にブレンダーにかけた蕪を流し込む。
Pure whipped trunip on 4.





6.湯気の立った蒸し器に入れ、8分蒸す。
Transfer the cups to a preheated steamer, and steam over a high heat for 8 min.





<あん / thick sauce>

1.めんつゆを火にかけ、沸騰してきたら水溶き片栗粉を少しずつ入れる。その時、鍋の中の液体を混ぜ続けること。
Place the seasoning soy sauce in a small pot, and bring to the boil.
When it begins to boil, turn down the heat to low and add the potato starch dissolved in the water to make a thick sauce.
After adding potato starch, Do not forget stiring liquid in the pot.





2.泡を作らないように注意する。
Do not make air bubbles.


3.液体が透き通ったら、かぶら蒸しにかけて完成。
When the liquid in the small pot becomes glossy,pour it over the turnip in cups.





Steamed turnip with thick sauce, lightly-pickled turnip greens.

Wednesday, November 25, 2015

蕪の葉の浅漬け / lightly-pickled turnip greens

「Traditional Japanese food is collectively known as washoku.
We are glad if you know simple washoku recipe on this blog and you try it.」

サッとできる和風ピクルス
Japanese pickles.
Easy to make!


*材料



蕪の葉 100gくらい
昆布 3cm×10cm 3枚
塩 小さじ1
酢 小さじ1
メープルシロップ 小さじ1~2

* ingredients

3.6oz turnip greens.
4-inch konbu kelp
1 Tsp salt
1 Tsp vinegar
1 or 2 Tsps maple syroup

*作り方/*directions

1.蕪の葉を2cm長さに切り、ジップロックに入れる。
Cut trunip greens into 0.8-inch long, put them into Ziploc bag.





2.塩を入れ、全体に行き渡らすために揉む。
Add salt there, and mix well.






3.酢・メープルシロップ、昆布を入れる。
Add vinegar, maple syroup, konbu kelp.






4.袋の上からもみ、調味料を全体に行き渡らせる。
Mix it so that seasonings wil spread evenly.




5.袋の空気を抜く。
Release the air from the bag to make a lightly vacuum state in the bag.




6.重石をして、冷蔵庫で1時間放置する。
Put weight on the bag, and then stick it in the refrigerator for an hour.




7.完成
Finish!




8.食べるときは、水分を絞る。
When eat, squeese out to drain.




9.ご飯と混ぜてもGOOD
Delicious combination of lightly-pickled turnip greens nad rice.




Rice with lightly-pickled turnip greens, steamed turnip with thick sauce.

Monday, November 16, 2015

納豆 / nattou

日本人の朝食に欠かせないもっとも人気のある発酵食品の一つです。
蒸した大豆に納豆菌を加えて発酵させたものです。
よくかき混ぜて粘りを出した後にお醤油をたらし味付けます。
お好みで小口ネギや卵を加えて混ぜ、ご飯にのせて食べます。

Nattou is one of the most popular fermented food in Japan.
It is fermented soybeans with nattou bacillus.
We usually mix it with soy source and negi onion,
and eat it with rice and raw egg.